Hübner rectificó la transcripción a vista del calco remitido por Monsalud.
1-3 ...
Lind[us?] P(ubllicius?) Speraru[s a]nn(o) I, Monsalud.
1 La + puede ser de varias letras, pues corresponde a la parte baja de un trazo vertical: Mallon - Marín creyeron que correspondía a una T, en la creencia de que se trataba de la notación geográfica EMERITENSIS, pero podría tratarse también de una P, con la que tendríamos la secuencia PENS, que pertenecen al gentilicio del difunto, habida cuenta de que en la lín. 2 tenemos el cognomen precedido de una P que debe corresponder a la abreviatura de la tribu Papiria, PAP (cf. Forni: [...Pa]p(iria) Speratus).
Monsalud había transcrito LIND en lín. 1 en la creencia de que las letras eran más o menos de la misma altura que las restantes, pero es imposible, porque si lo que para nosotros es el primer trazo vertical de la N lo toma Monsalud como I, su N carece de dicho trazo; lo que él notó como D es en realidad la parte baja de una S, mas un deterioro casi vertical motivó la mala lectura: "El vocablo Lindo parece ser el sobrenombre de una persona, padre o madre, enterrada juntamente con el niño Esperato... El griego λίνδος, planta aromática, como el miramelindos de Andalucía, de vistosas flores, pudo muy bien dar origen al nombre de la persona, como en hebreo Susana (azucena) y en latín Rosa".
Hübner transcribió sólo las huellas y leyó [S]PEND dubitatibamente, errando con Monsalud al leer D final por el antedicho motivo, y acertando al leer N donde Monsalud había transcrito IN. El trazo horizontal medio de la E queda ya fuera del fragmento conservado.
En l. 3 Monsalud transcribió sólo NN.I, no viendo las dos huellas finales. Hübner advirtió la de la X, pero equivocadamente lo transcribió por S. Mallon - Marín notaron IX seguido de huella. Contra todos ellos, García Iglesias cree que la cifra correcta es LXI..., aunque no se puede rechazar otras posibles explicaciones para la huella, que podría ser el remate superior del primer trazo de una H.