Destacado
CILAE
845
Trismegistos
241112
Categoría
Inscripciones sepulcrales, --Inscripción sepulcral individual (titulus sepulcralis, defunctus singulus)
Descripción del monumento
Soporte
Desconocido
Material
Piedra
Estado de conservación
Desconocido. "Á esta piedra sepulcral falta la mitad superior de todo el letrero", Fita.
Trabajo de superficie de las caras
Desconocido.
Decoración
Desconocido.
Medidas del soporte
Altura del soporte (en cm)
¿?
Anchura del soporte (en cm)
¿?
Grosor del soporte (en cm)
¿?
Observaciones del soporte
"Sirve esta piedra de arquitrabe ó losa en una puerta de un pajar", Forner.
Medidas del campo epigráfico
Altura del campo epigráfico (en cm)
¿?
Anchura del campo epigráfico (en cm)
¿?
Observaciones del campo epigráfico
Lengua
Latina
Técnica de escritura
Inscripciones incisas sobre piedra
Tipo de letra
Capitales
Altura líneas (en cm)
L.1
¿?
L.2
¿?
L.3
¿?
L.4
¿?
L.5
¿?
Tipo de interpunciones
Indeterminada
Hallazgo
Hispaniarum Provinciae
Lusitania
Oppidum
Augusta Emerita
Toponimia actual
País
España
Comunidad Autónoma / Distrito
Extremadura
Provincia / Concelho
Badajoz
Localidad
Mérida
Lugar del hallazgo
Desconocido
Coordenada X
38.915419
Coordenada Y
-6.346343
Detalles del hallazgo y movimientos posteriores
In vico de los Pajares ad dextram, cum per viam rectam a conventu excalceatorum itur Guadiana versus in porta domunculae, lapis rudis oblique positus, Alsinet. "Calle de los Pajares, en la puerta de una casilla a mano derecha", Ponz. "En la calle de las Bodegas, casa de Fernando Cocera, en el lintel de la puerta de la calle", Cornide. "Sirve esta piedra de arquitrabe ó losa en una puerta de un pajar de los que están entre el convento de nuestra Señora de la Antigua y el Río Guadiana", Forner. "El convento ó ermita de la Antigua, más allá de la de San Lázaro, se trocó en tenería", Fita. La calle de las Bodegas se llama hoy de Almendralejo y el convento de nuestra señora de la Antigua, sus restos, pertenece a propiedad particular. Nada se sabe de esta inscripción.
Lugar de conservación
Desconocido
Detalles de la autopsia
Velázquez, Alsinet, Ponz, Cornide, Forner, Fita.
Detalles de la foto
Sin fotografía ni dibujo.
Edición
Texto
- h(ic) • s(itus) • e(st) • s(it) • t(ibi) • t(erra) • l(evis)
- Vitalis • f(rater ?)
- de • s(ua) • p(ecunia) •
- Procula
- soror • f(aciendum) • c(uravit)
Traducción
Aquí yace, que la tierra te sea leve, Vidal, su hermano. De su dinero Prócula, su hermana, se preocupó de hacerlo.
Bibliografía
Velázquez de Velasco, ms. 9/4118-1, f. 34 v. (inde Viú y Moreu 1852, 1, 67 qui in fine addit A...); Alsinet 1754, f. 10 v.; Ponz Piquer 1778, 148 (inde Fernández y Pérez 1857, 89, 50); Cornide de Folgueira 1798, ms. 9/3899/6 (Abascal Palazón - Cebrián Fernández 2005, 155-156) - ex eis Hübner, CIL II 602 -; Forner y Segarra 1893, 136 - inde Fita 1894, 75, nº 38 (Plano y García 1894, 136); Hübner, EE VIII 60; Vives, ILER 4731; García Iglesias, ERAE 395; .
Concordancias con los corpora principales
Apparatus Criticus
2 VITALIS · F ..., Velázquez; VITALIS ... F ..., Ponz; VITALIS · R, Cornide; VITALIS · P · F, CIL, HEpOL; VITALIS F(ilius?), EDCS.
3 DES////// PAP, Alsinet; DES ...P.., Ponz; DES. P., Forner.
4 PROCVLA ·, cum puncto, García Iglesias.
Cornide et Velázquez nihil deesse indicant.
3 DES////// PAP, Alsinet; DES ...P.., Ponz; DES. P., Forner.
4 PROCVLA ·, cum puncto, García Iglesias.
Cornide et Velázquez nihil deesse indicant.
Comentario
"Fita pensó que faltaba la mitad superior del texto como explicación del extraño lugar que ocupan las siglas de la deposición. Ello no debe ser necesariamente así, pues conocemos otras inscripciones encabezadas por estas siglas, normalmente finales, tal como CIL II 453, según señaló ya Hübner. Por otra parte, tal como está tiene sentido completo, aunque la extraña disposición de sus elementos la aleja del tipo normal de dedicación funeraria. La lectura que creemos posible es la siguiente: H(IC) S(ITVS) E(ST) S(IT) T(IBI) T(ERRA) L(EVIS). VITALIS F[RATER?]. DE S(VA) P(ECVNIA) PROCVLA SOROR F(ACIENDVM) C(VRAVIT). En la línea segunda seguimos a Velázquez y a Forner, el primero de los cuáles notó la laguna subsiguiente. Hübner se había pronunciado en un principio por la versión de Alsinet, quien transcribió VITALIS.P.F.; enEErecogió la versión de Forner, sólo modificada en la línea tercera, pero sin aludir a la anterior publicación en elCIL.Tampoco hay acuerdo en la transmisión de la línea tercera, pero creemos que es cierta nuestra transcripción por la coincidencia de Forner, Velázquez y Cornide", García Iglesias.
"Difícil se hace la inteligencia de esta inscripción, porque así como es cosa pocas veces vista en inscripciones de Mérida poner las siete letras iniciales que dicen HIC SITVS EST SIT TIBI TERRA LEVIS antes de colocar los nombres de los sugetos que en ellas se leen, también lo es colocar la F después de VITALIS siguiéndose después de las otras iniciales DES.P.; porque el haber de persuadirme que Vidal fue hijo de Desiderio, no es fórmula que en sus escritos usaban los romanos, porque siempre ponían la F después del pronombre ó nombre, como TIDIVI.AVGVST. F. hablando de Tiberio, hijo de Augusto, y AVGVSTVS DIVI F., hablando de Augusto, hijo de Julio César; con que lo más regular es pensar que Desiderio fué hijo de Vidal, y la P que se sigue es la inicia del pronombre de Procula, por lo que la entiendo de esta manera: "Publia Prócula hizo este entierro á su hermano Desiderio, hijo de Vidal, que está aquí enterrado; la tierra no le haga peso. Ya queda explicado en otra parte cómo las hijas de los romanos tomaban frecuentemente el nombre de sus padres; por cuyo motivo el de Prócula sería el del padre de ésta Publia, y en esta inscripción gastaron la fórmula antigua, porque expresaron el nombre Procula, y siendo ésta hermana de Desiderio, y éste hijo de Vidal, ya se entendía que Vidal tenía por nombre Proculo, y sus hijos lo mismo", Forner.
Se puede fechar en la segunda mitad del siglo I d.C. por el formulario.
Se puede fechar en la segunda mitad del siglo I d.C. por el formulario.
Versus
No
Estado de conservación del monumento y del texto
Inscripciones íntegras o en gran parte conservadas: perdidas
Personas mencionadas
PERSONA (CONSPECTUS)
Defunctus
Vitalis f(rater ?)
Titulum posuit (dedicante)
Procula soror
Formulae
h.s.e. s.t.t.l. / de s.p. / f.c.
Relación familiar
frater, soror
Cronología
Fecha aproximada
segunda mitad del s. I = 51/100
Fecha de redacción
16-08-2021
Autoría de la ficha
J.L.R.S., L.A.H.M., M.L.P.G.
Mapa