Destacado
CILAE 675
CILAE
675
Trismegistos
378919
Categoría
Inscripciones sepulcrales, --Inscripción sepulcral colectiva (titulus sepulcralis, defuncti plures)
Descripción del monumento
Soporte
Placa (tabula)
Material
Piedra, --Mármol
Estado de conservación
Deficiente. Se conserva en 8 fragmentos: 7 encajan entre sí, permitiendo la restitución de la mayor parte de la mitad derecha de la placa; el octavo es un fragmento de la parte inferior izquierda, por lo que es imposible restituir el texto completo. Tiene concreciones que dificultan la lectura, pero no impiden reconocer el texto conservado.
Trabajo de superficie de las caras
Cara anterior pulida.
Decoración
Tiene una fascia de 2 cm, que rodea los tres lados que se conservan (seguramente rodeaba los cuatro), y una moldura ondulada, sencilla, de 3 cm, en el lado superior y en los costados, pero no la tiene en el lado inferior.
Medidas del soporte
Altura del soporte (en cm)
32
Anchura del soporte (en cm)
¿ 52 ?
Grosor del soporte (en cm)
3,5
Observaciones del soporte
Si la M de la fórmula funeraria se ha grabado en el eje de simetría (lo que parece probable), mediría 52 cm de anchura.
Medidas del campo epigráfico
Altura del campo epigráfico (en cm)
26
Anchura del campo epigráfico (en cm)
¿ 44 ?
Observaciones del campo epigráfico
Lengua
Latina
Técnica de escritura
Inscripciones incisas sobre piedra, --con cincel (scalprum)
Tipo de letra
Capitales, --librarias/actuarias (litterae librariae)
Altura líneas (en cm)
L.1
1,8 / 2
L.2
1,8 / 2
L.3
1,8 / 2
L.4
1,8 / 2
L.5
1,8 / 2
L.6
1,8 / 2
L.7
1,8 / 2
L.8
0,8 / 1,62
L.9
0,8 / 1,6
L.10
0,8 / 1,6
L.11
1,8 / 2
Tipo de interpunciones
Hedera
Comentario paleográfico
Algunas hederae cuelgan de la terminación superior de otras letras, como de la G o de la A. El tipo librario de la escritura causa cierta dificultad a la hora de distinguir entre I o L, como BAGAI/BAGAL o AILI/ALLI. En las líneas 3 y 6 las letras desbordan el campo epigráfico y desbordan la moldura.
Hallazgo
Hispaniarum Provinciae
Lusitania
Conventus
--Emeritensis
Oppidum
Augusta Emerita
Toponimia actual
País
España
Comunidad Autónoma / Distrito
Extremadura
Provincia / Concelho
Badajoz
Localidad
Mérida
Lugar del hallazgo
Solar del MNAR
Coordenada X
38.917193
Coordenada Y
-6.339479
Detalles del hallazgo y movimientos posteriores
Hallada durante las excavaciones realizadas entre 1977 y 1981.
Lugar de conservación
MNAR
Número de inventario
26166, 26167 y 27202
Detalles de la autopsia
J.L.R.S (2007); P. Le Roux (2013); J.L.R.S. (2018).
Detalles de la foto
J.C.E. (2018).
Edición
Texto
- [D(is)] M(anibus) s(acrum)
- [- - -]ilis • vet(eranus) • al(a)e • (miliariae) orig(ine) •
- [- - -]• Iul(ia tribu?) • Bagai • an(norum) • LXI
- [- - -] dom(us) • aeterna
- [- - - ux]ori meae Alli-
- [ae - - -] item [v(ixit)] a(nnis) LV •
- [- - - memo]riae • et • pon-
- [i iussi ?]++++++[- - -] titulum • feci
- ut genus • i⌜g⌝ notu[m - - - i]nnotescere
- possit nam tu qui le[gis nunc dica]s <e>st in eo
- [.]VM tibi datum [- - - ve]nies
Traducción
Consagrado a los Dioses Manes. [---- ilis?] veterano del ala miliaria, de origen ¿Numídico?, ¿de la tribu Julia?, de Bagai, de 61 años. [---] casa eterna [---] para mi esposa Allia [---] que vivió 55 años. [--- ] para el recuerdo y ¿mandé poner? la inscripción [---]. Hice que un origen desconocido pueda llegar a ser conocido. Pues tú que estás leyendo ahora di que está en él. [---] te sea dado [---] ¿descanso?
Bibliografía
Le Roux - Ramírez Sádaba 2009b, 279-289 (HEp 18, 2009, 32; AE 2009, 519); Ramírez Sádaba 2013, 367; Carande Herrero 2011; Cugusi, CLEHisp 72; C. Fernández Martínez - M. Limón Belén - L. Martín Adán apud CLEo BA27; Fernández Martínez et al. 2013, 367; Le Roux 2014 (AE 2014, 586; HEp2014-2015, 89); Cugusi 2023, 79, nº 2386.
Cf. López Casado 2021, 295-296; Ortiz Córdoba 2021, 183.
Cf. López Casado 2021, 295-296; Ortiz Córdoba 2021, 183.
Concordancias con los corpora principales
Apparatus Criticus
3 [Numidic(us) ? castel]lo Bagai(ensi) an(norum) LXI, Le Roux – Ramírez Sádaba, Ramírez Sádaba, AE 2009, HEp.
4 [h(ic) s(itus) e(st) s(it) t(ibi) t(erra) l(evis) haec] dom(us) aeterna, Le Roux – Ramírez Sádaba, Ramírez Sádaba, AE 2009, HEp.
5 [mihi erit et ux]ori meae Alli, Le Roux – Ramírez Sádaba, Ramírez Sádaba, AE 2009, HEp.
7 [emi locum ? memo]riae et pon, Le Roux – Ramírez Sádaba, Ramírez Sádaba, AE 2009, HEp.
8 [i iussi Emer(itae) ?] titulum feci, Le Roux – Ramírez Sádaba, Ramírez Sádaba, AE 2009, HEp; [- - -] titulum feci, Le Roux 2014, AE 2014.
9 ut genus innotu[m sic? i]nnotescere, Le Roux – Ramírez Sádaba, Ramírez Sádaba, AE 2009, HEp; ut genus innotu[m i]nnotescere, Ramírez Sádaba.
10 possit nam tu qui le[gis nunc dica]s s t in eo, Le Roux – Ramírez Sádaba, Ramírez Sádaba; possit nam tu qui le[gis - - -]s st in eo, HEp.
11 [c/t/s]um tibi datum [diem/nomen - - - n?]ies, Le Roux – Ramírez Sádaba; [c]um tibi datum [- - - ve]nies o [req]uies, Ramírez Sádaba; [c o s]um tibi datum [- - - ve]nies, HEp; [c]um tibi datum [erit - - - ven]ies, AE 2014.
4 [h(ic) s(itus) e(st) s(it) t(ibi) t(erra) l(evis) haec] dom(us) aeterna, Le Roux – Ramírez Sádaba, Ramírez Sádaba, AE 2009, HEp.
5 [mihi erit et ux]ori meae Alli, Le Roux – Ramírez Sádaba, Ramírez Sádaba, AE 2009, HEp.
7 [emi locum ? memo]riae et pon, Le Roux – Ramírez Sádaba, Ramírez Sádaba, AE 2009, HEp.
8 [i iussi Emer(itae) ?] titulum feci, Le Roux – Ramírez Sádaba, Ramírez Sádaba, AE 2009, HEp; [- - -] titulum feci, Le Roux 2014, AE 2014.
9 ut genus innotu[m sic? i]nnotescere, Le Roux – Ramírez Sádaba, Ramírez Sádaba, AE 2009, HEp; ut genus innotu[m i]nnotescere, Ramírez Sádaba.
10 possit nam tu qui le[gis nunc dica]s s t in eo, Le Roux – Ramírez Sádaba, Ramírez Sádaba; possit nam tu qui le[gis - - -]s st in eo, HEp.
11 [c/t/s]um tibi datum [diem/nomen - - - n?]ies, Le Roux – Ramírez Sádaba; [c]um tibi datum [- - - ve]nies o [req]uies, Ramírez Sádaba; [c o s]um tibi datum [- - - ve]nies, HEp; [c]um tibi datum [erit - - - ven]ies, AE 2014.
Comentario
Se ha perdido al menos la mitad izquierda de las ocho primeras líneas del texto; aún así, lo que queda es suficiente para saber que el epitafio menciona a un veteranus y a su mujer, cuyos nombres están incompletos; el texto termina, en lín. 9 y 10, con un tipo de commaticum escrito con letras más pequeñas, según Le Roux – Ramírez Sádaba y Ramírez Sádaba (2009), pero con una composición dactílica de dístico elegíaco seguido de pentámetro según Carande Herrero. Entre los datos conservados, está la origo del militar, Bagai (Ksar Baghai), en Numidia meridional, Africa Proconsularis. Este militar desarrolló su servicio militar en un ala miliaria destinada en la Mauretania Caesariensis. Este cuerpo no tuvo ninguna relación directa con la península ibérica, por lo que resulta complicado vincular su presencia en Augusta Emerita con alguna actividad militar o administrativa. Por ello es probable que su establecimiento en la capital de Lusitania hubiese tenido lugar tras su desmovilización (v. Ortiz Córdoba). Le Roux - Ramírez Sádaba, en cambio, sí abogan por una posible estancia del veterano en Mérida realizando alguna misión administrativa de su unidad en la Lusitania. También sugieren la idea de una unión conyugal con una mujer de la provincia, lo que haría que el veterano se asentase en la capital.
En lín. 4, dom(us) aeterna es una expresión no atestiguada en la península ibérica, mientras que en lín. 9, el conocido oxímoron genus innotum inicia un breve carmen. Los sucesivos editores presentan posibilidades diferentes de restitución y análisis métrico de este carmen contenido en lín. 9 y 10:
En lín. 4, dom(us) aeterna es una expresión no atestiguada en la península ibérica, mientras que en lín. 9, el conocido oxímoron genus innotum inicia un breve carmen. Los sucesivos editores presentan posibilidades diferentes de restitución y análisis métrico de este carmen contenido en lín. 9 y 10:
Para Le Roux – Ramírez Sádaba, aunque se trata de un commaticum, también se menciona la estructura de un hexámetro en lín. 9 y un pentámetro al menos.
Ramírez Sádaba (2009) indica que la primera parte está redactada según el formulario habitual de los monumentos funerarios y reafirma el carácter del texto de las últimas líneas como un commaticum, las cuales responden a una «pretensión versificadora o rítmica». Pero también afirma que las lín. 9-10 contendrían un dístico elegíaco y presenta una nueva escansión y restitución.
Carande Herrero estima que la consideración de commaticum de las líneas finales es incorrecta y que el error parte de que el fragmento inferior izquierda es casi contiguo a los fragmentos de la parte derecha, cuando en realidad no estarían tan próximos entre sí ya que faltaría algo más en su parte central porque el espacio debió ser mayor. Además el final -ies de la lín. 11 hace pensar que hubiera otro pentámetro en este verso, después del dístico elegíaco. Según la propuesta, el hexámetro ocupa la lín. 9 y el comienzo de la lín. 10; la siguiente línea contiene un pentámetro, aunque la pérdida de parte de la misma hace difícil su interpretación. La última línea, iniciada con cum o tum, contiene un segundo pentámetro que parece hacer referencia al epitafio que se redactará en un futuro, para el que está leyendo ahora el epitafio presente. El sentido general del epitafio es que éste se encargó (titulum feci, lín. 8) para que el oscuro linaje del difunto (genus ignotum) llegase a ser célebre (innotescere possit) gracias al texto, dedicado a él y a su esposa, teniendo en cuenta que el sentido de innotescere es aquí el mismo que puede leerse en Ovid. Am. 3.12.7 y App. Flor. 9.10.5.
La redacción sugiere una datación entre los años 180 y 230 d.C.
Versus
Sí, --dactylicus, --distichum elegiacum , --pentametricus
Estado de conservación del monumento y del texto
Inscripciones íntegras o en gran parte conservadas
Personas mencionadas
Persona
Militares, --Veteranos
Persona (Estatus)
ingenua, civis
PERSONA (CONSPECTUS)
Defunctus
[---]ilis, vet(eranus) al(a)e (miliariae) orig(ine) [- - -] Iul(ia tribu?) Bagai
Defuncta
Allia [---]
Titulum posuit (dedicante)
[---]ilis
Anni
LXI; LV
Formulae
domo aeterna
Relación familiar
uxor
Cronología
Fecha aproximada
finales s. II / inicios s. III = 171/230
Fecha de redacción
13-12-2023
Autoría de la ficha
R.C.L., L.A.H.M., J.L.R.S.
Mapa