Destacado
CILAE 231
CILAE
231
Categoría
Inscripciones sepulcrales, --Inscripción sepulcral individual (titulus sepulcralis, defunctus singulus)
Religión
Pagana
Descripción del monumento
Soporte
Cupa
Material
Piedra, --Granito
Estado de conservación
Mitad izquierda de una cupa. A pesar de estar su superficie salpicada de musgos se consiguen leer cinco líneas de la inscripción.
Decoración
Zócalo formado por doble moldura de 20 cm de altura (la inferior faja de 10 cm y la superior bocel de 10 cm) por las tres caras originales conservadas. Inscripción dentro de tabula ansata rebajada de 35 x (27) cm (además, ansa de 11 x 6 cm), cuyo límite inferior se encuentra a 14 cm del zócalo.
Medidas del soporte
Altura del soporte (en cm)
62
Anchura del soporte (en cm)
(48)
Grosor del soporte (en cm)
63
Observaciones del soporte
Cupa solida monolítica de granito de grano grueso.
Medidas del campo epigráfico
Altura del campo epigráfico (en cm)
35
Anchura del campo epigráfico (en cm)
(27)
Observaciones del campo epigráfico
Dentro de tabula ansata.
Lengua
Latina
Técnica de escritura
Inscripciones incisas sobre piedra, --con punzón (typus)
Tipo de letra
Capitales, --cuadradas (capitales quadratae) , --con rasgos de libraria/actuaria (litterae ad librarias accedentes)
Altura líneas (en cm)
L.1
4
L.2
5
L.3
6
L.4
4,5 - 5
L.5
6
L.6
4
Tipo de interpunciones
Indeterminada
Comentario paleográfico
Buena ordinatio de las líneas. La única interpunción dudosa, en l.1, parece triangular, pues solamente es visible en la imagen del M.R.M.
Hallazgo
Hispaniarum Provinciae
Lusitania
Conventus
--Emeritensis
Oppidum
Augusta Emerita
Toponimia actual
País
España
Comunidad Autónoma / Distrito
Extremadura
Provincia / Concelho
Badajoz
Localidad
Mérida
Lugar del hallazgo
Desconocido
Coordenada X
38.915419
Coordenada Y
-6.346343
Detalles del hallazgo y movimientos posteriores
Fue localizada en el mismo lugar que se encuentra hoy (ver infra) en febrero de 2012 por José María Murciano Calles (investigador del M.N.A.R.), a quien debemos la noticia de su aparición. Sobre su procedencia original carecemos de información documental, si bien lo más probable es que pudiera haber sido trasladada desde la Alcazaba junto con otras piezas graníticas en un momento por determinar entre 1995 y 2012.
Se encuentra en medio del montón de piedras mayormente graníticas que se acumulan en el solar baldío entre el Centro de Interpretación de los Columbarios y la Casa del Mitreo.
Se encuentra en medio del montón de piedras mayormente graníticas que se acumulan en el solar baldío entre el Centro de Interpretación de los Columbarios y la Casa del Mitreo.
Lugar de conservación
Consorcio: columbarios
Número de inventario
700-131
Detalles de la autopsia
J.C.E., L.A.H.M., J.L.R.S. (2016)
Detalles de la foto
L.A.H.M., CCMM (2016).
H. Pires (2016): Modelo Residual Morfológico.
H. Pires (2016): Modelo Residual Morfológico.
Edición
Texto
- D(is) [•?] Ṃ(anibus) [s(acrum)]
- Po+[c.1-2] +[- - -]
- an(norum) LX[- - -]
- Pomp(eia) T+[- - -]
- marito [- - -]
- h(ic) s(itus) [e(st)]
Traducción
Consagrado a los dioses Manes. A Pompeyo …, de 60+ años. Pompeya Ta…, a su marido. Aquí yace.
Bibliografía
Murciano Calles 2019, 339, nº 196 (lám. 192, nº 3 y 4); Hidalgo Martín et alii, NEFAE 164 (AE 2019, 782).
Concordancias con los corpora principales
NEFAE 164
AE 2019, 782
AE 2019, 782
Apparatus Criticus
1 D(is) [M(anibus) S(acrum)], Murciano.
2 Primera + es parte superior e inferior de un asta oblicua descendente de una posible M; y segunda + parte inferior de un asta vertical, de I o L.
3 Ani[- - -], Murciano.
4 La + es parte inferior de un asta oblicua ascendente, quizás A, pero también pudiera ser el resultado de la rotura de la piedra; Pompe[- - -], Murciano.
5 marito, Murciano.
Comentario
De la buena ordinatio del epígrafe en general y de la posición del trazo inferior izquierdo de la M de la dedicación a los Di Manes en el lado derecho de la primera línea, se puede inferir que tenemos solamente la mitad izquierda del texto original. El nombre del marido difunto se grabó en la línea 2, con su cognomen en la parte perdida a la derecha y con la indicación de su edad de fallecimiento a continuación en la línea siguiente. Empieza en línea 4 la denominación de la esposa que dedicó el monumento con un elogio a su marido en la parte que se perdió a la derecha de la línea 5; por ejemplo, marito [optimo] o, quizás, marito [suo f(aciendum) c(uravit)], que encajarían mejor con el espacio disponible que marito [piissimo].
Gracias a la imagen del M.R.M. se puede leer en la última línea una H desgastada y a continuación una S también dañada; las dos letras H y S son de un tamaño reducido en comparación con la altura de las letras de las líneas anteriores. El espaciado entre la H y S en la línea final nos sugiere que solamente falta una E en la parte perdida a la derecha.
La dedicante porta claramente el gentilicio abreviado Pomp(eia) y un cognomen que empieza en T, quizás Tạ[- - -]. Los trazos de la fórmula deposicional, h(ic) s(itus) [- - -], en la última línea implicaría la ausencia de una formula del mismo tipo al final de la 3ª línea. Así la única posibilidad sería proponer ahí un numeral largo como LX[XVIIII] para su edad de fallecimiento.
Gracias a la imagen del M.R.M. se puede leer en la última línea una H desgastada y a continuación una S también dañada; las dos letras H y S son de un tamaño reducido en comparación con la altura de las letras de las líneas anteriores. El espaciado entre la H y S en la línea final nos sugiere que solamente falta una E en la parte perdida a la derecha.
La dedicante porta claramente el gentilicio abreviado Pomp(eia) y un cognomen que empieza en T, quizás Tạ[- - -]. Los trazos de la fórmula deposicional, h(ic) s(itus) [- - -], en la última línea implicaría la ausencia de una formula del mismo tipo al final de la 3ª línea. Así la única posibilidad sería proponer ahí un numeral largo como LX[XVIIII] para su edad de fallecimiento.
A pesar de las dificultades de restaurar el texto en su totalidad, estaríamos ante una evidencia más en la colonia emeritense de un matrimonio entre individuos que portan el mismo gentilicio. De todas maneras podría indicar asimismo un nuevo contubernium entre libertos de la misma familia, en este caso de dos Pompeii.
Fecha: segunda mitad del siglo II d.C., por la falta de praenomen del difunto y por la abreviación de los gentilicios.
Versus
No
Estado de conservación del monumento y del texto
Inscripciones íntegras o en gran parte conservadas
Personas mencionadas
Persona (Estatus)
incerti
PERSONA (CONSPECTUS)
Defunctus
Po+[c.1-2] +[- - -]
Titulum posuit (dedicante)
Pomp(eia) T+[- - -]
Anni
LX[- - -]
Formulae
D. M. s. / h.s.e.
Relación familiar
maritus
Cronología
Fecha aproximada
segunda mitad del s. II = 151/200
Fecha de redacción
06-12-2018
Autoría de la ficha
L.A.H.M.
Mapa