Destacado
CILAE 2095
CILAE
2095
Trismegistos
240239
Categoría
Inscripciones sepulcrales, --Inscripción sepulcral individual (titulus sepulcralis, defunctus singulus)
Descripción del monumento
Soporte
Placa (tabula)
Material
--Mármol
Estado de conservación
Desaparecida.
Trabajo de superficie de las caras
Desconocido.
Medidas del soporte
Altura del soporte (en cm)
¿?
Anchura del soporte (en cm)
¿?
Grosor del soporte (en cm)
¿?
Observaciones del soporte
Tabla de mármol blanco esculpida.
Medidas del campo epigráfico
Altura del campo epigráfico (en cm)
¿?
Anchura del campo epigráfico (en cm)
¿?
Observaciones del campo epigráfico
Tabla esculpida en buenas letras romanas, aunque tiene algunas faltas de ortografía, como en muchos antiguos se nota y aún con graves solecismos.
Lengua
Latina
Tipo de letra
Capitales, --cuadradas (capitales quadratae)
Altura líneas (en cm)
L.1
¿?
L.2
¿?
L.3
¿?
L.4
¿?
Tipo de interpunciones
Indeterminada
Hallazgo
Hispaniarum Provinciae
Lusitania
Conventus
--Emeritensis
Ager
Emeritensis
Toponimia actual
País
España
Comunidad Autónoma / Distrito
Extremadura
Provincia / Concelho
Badajoz
Localidad
Badajoz
Lugar del hallazgo
Convento de Santa Lucía (actual de Santa Ana)
Coordenada X
38.880333
Coordenada Y
-6.972389
Detalles del hallazgo y movimientos posteriores
«En la capilla de Sta Lucía, de monjas, so la lámpara, que halló cerca un su capellán y puso por seña de sepultura», Dosma 1870. «En el convento de monjas de Sta. Lucía dentro en la clausura en un patio que llaman de Santiago», Dosma (según tradición de Hübner). No obstante, debe ser precisión de Solano, según atestigua Martínez. «Se conserva allí mismo, sirviendo de tapia a un caño de agua», Hübner.
Lugar de conservación
Desconocido
Detalles de la autopsia
Hübner.
Detalles de la foto
Dibujo de Sánchez, s. XVIII, 4. Gabinete de Antigüedades. Real Academia de la Historia (ex HEpOL 21847).
Edición
Texto
L(ucius) • Iulius • T(iti) • f(ilius)
Chrescens
an(norum) • XIX • h(ic) • s(itus) • e(st) • s(it) • t(ibi) • t(erra) • l(evis)
mater • f(ilio) • p(onendum) • c(uravit)
Chrescens
an(norum) • XIX • h(ic) • s(itus) • e(st) • s(it) • t(ibi) • t(erra) • l(evis)
mater • f(ilio) • p(onendum) • c(uravit)
Traducción
Lucio Julio Crescente, hijo de Tito, de 19 años, yace aquí: la tierra te sea ligera. La madre se encargó de ponérselo a su hijo.
Bibliografía
Dosma 1870, 68-69 [ms. 1590, f.22 v.] (Dávila 1618, 10; Suárez 1727-1730, vol 2. praef; Sánchez s. XVIII, 4; Masdeu 1783-1805, 19, 438, 1859); Solano 1930, 22 [1664, f.37] que la vio personalmente; Hübner, CIL II 1019 (Fita 1894, 154, -de él Hübner, EE VIII, p. 385-, Mélida, CMBad 1570; Vives, ILER 3622); de Dosma también Morales 1754, nº 5; ms 18260, f.62; Martínez 1904, 24 y 2005, 29; Ramírez Sádaba 2013, 60, nº 6.
Cf. Diehl 1925-1931, nº 357; Rubio - Bejarano 1955, nº 397.
Cf. Diehl 1925-1931, nº 357; Rubio - Bejarano 1955, nº 397.
Concordancias con los corpora principales
CIL II 1019
EE VIII, p. 385
CMBad 1570
ILER 3622
EE VIII, p. 385
CMBad 1570
ILER 3622
Apparatus Criticus
Hübner vio la pieza antes de 1869 («la describí como pude»), pero la erosión había borrado algunas letras (las que se subrayan). Sin embargo él restituye la palabra MATER con abreviatura. Se debe escribir la palabra completa, porque:
a) Es así como la transcribe Dosma (y no hay razón para pensar que lo hizo incorrectamente).
b) Si se escribe MATER el número de letras es el mismo casi en todas las líneas.
a) Es así como la transcribe Dosma (y no hay razón para pensar que lo hizo incorrectamente).
b) Si se escribe MATER el número de letras es el mismo casi en todas las líneas.
Versus
No
Estado de conservación del monumento y del texto
Inscripciones íntegras o en gran parte conservadas
Personas mencionadas
Persona (Estatus)
ingenuus
PERSONA (CONSPECTUS)
Defunctus
L. Iulius T. f. Chrescens
Anni
XIX
Formulae
h.s.e. s.t.t.l. / p.c.
Relación familiar
filius, mater
Cronología
Fecha aproximada
otra fecha aproximada
Fecha de redacción
14-12-2019
Autoría de la ficha
J.L.R.S., M.L.P.G.
Mapa