La impronta de Hübner indica una pequeña fractura en la derecha que ha afectado a las letras O (l. 1) y S (l. 2), por lo que él restituye Nicero[s]. Asumimos esta restitución y así la reflejamos en el exemplum porque Niceros es un cognomen griego atestiguado en Hispania (Cf. Lozano Velilla 1998, s.v.), que en esta inscripción funciona como sujeto junto con Clemens.
Ni Monsalud ni Hübner indican pérdida de letras en la línea 4, por lo que ex voto suscepto matris habría que traducirlo “según el prometido voto de [su] madre”. Es decir, en vez de la expresión más correcta ex voto a matre suscepto, habría que entender que en suscepto prevalece el valor adjetival y por tanto la fórmula ex voto suscepto funciona como un sintagma nominal del que depende el determinante matris.
Sin embargo, en los 68 testimonios que hemos encontrado en EDCS (03.05.2020) no hay ningún determinante que especifique quién es el autor de la promesa, mientras que existen sintagmas explicativos del motivo por el que se hizo. Cf, por ejemplo, CIL VI 91: ex voto suscepto pro incolumitate Tiberi Caesari divi Aug. filii Augusti. O también CIL III 3407: ex voto suscepto pro salute municipio.
Así las cosas, si se observa que en la impronta de Hübner la línea 3 está centrada, pero la 4 ocupa más espacio hacia la derecha, se puede pensar que delante de matris pudo haber alguna letra, quizá p(ro).s(alute), lo cual explicaría mejor el genitivo. Por eso lo reflejamos con interrogante en el exemplum.
También habría que esperar una línea perdida en la parte superior que contendría el nombre de la divinidad destinataria del voto, pero, puesto que quienes hicieron autopsia de la pieza no indicaron nada, se puede pensar que tal vez el ara estuviera destinada a la divinidad tutelar de la casa, por lo que era necesario mencionarla explícitamente.
Es la única inscripción de Hispania en la que se utiliza la fórmula ex voto suscepto, aunque existe en forma flexiva en CIL II 5812: vot(a) fel(iciter) suce(perunt) liben(tes).
Datada en el s. I d.C. por el tipo de letras.