Dibujo inscripción: Hübner (1899), ex HEpOL 535.
Foto cara posterior: Gonzalo Cases Ortega, en CERES - MAN.
- Maximus Nigriano
- et hoc fuit providentia
- actoris ut puellam qui iam
- feto tollerat mitteres
- illam at tale labore ut
- mancipius dominicus
- periret qui tam magno
- labori factus fuerat
- et hoc Maxima fecit
- Trofimiani filia et casti-
- ga illum quare somni-
- closus est
- et tun tegla- o hic et LI n(umero) tegla (Mayer)
- m++¿f?ing<e> et scind- minus finget scipes
- ¿+?e salaci pilos tegala opliun<t>
Líneas 13-15: "Y después de esto, moldea una teja (un cartel) y a la lasciva cortale el pelo". O también: "Hasta ahora ha hecho 51 tejas (de) menos, continuarás hasta que se completen las tejas".
5 AC TALE, Monsalud, Hübner 1899 y EE; Berlanga, Gordillo Salguero; LABORES, Gómez Moreno (errore typographico).
6 DOMNICUS, Monsalud, Hübner 1899, EE; MANCIPIOS, Berlanga.
10 TROFIMIANI FOTA, Monsalud, Hübner 1899, EE; Berlanga, Gómez Moreno, Gordillo Salguero.
11 QUASI EX OMNI, Monsalud, Hübner 1899; ISA ILLUM QUASI EX OMNI, Berlanga; QUARE EX OMNI, Gordillo Salguero.
13 las cruces son restos de letras que Mayer considera que corresponden a INUS: No nos parece que haya espacio para tanta letra. De la F solo se apreciaría el trazo horizontal intermedio, entendiendo que el resto de la letra se ha perdido en la fractura.
m+++]anceti cip+++ Litterae minores (las que preceden a ANCETI) quarum una M certa est.
+esacacipiius +AEGA vel +EGA; LA vel CA, CI potius quam O; P paene certum; reliqua plane incerta.
Mallon - Marín 1951: [-]ectum tegla / [---] et super / [---] tegala [---]
Mayer lee LI lo que nosotros entendemos como U y, al entender MINUS al comienzo de la segunda límea, considera que ahí está el corte conceptual. Hasta minus hay una unidad semántica y después otra.
Como en las dos lecturas hay cosas que no están totalmente claras, preferimos ofrecer en el exemplum las dos lecturas más verosímiles. Las demás, o quedaban incomprensibles o las interpretaciones como "límites a partir de Montánchez y término de Lacipea", no tienen sentido en una teja cocida en Villafranca de los Barros, y, de hecho, no lo asumieron Hübner - Dessau.
En todo caso, el texto, perfectamente inteligible, contiene varias incorrecciones morfosintácticas, que enumeramos:
2, En EE se sugiere una abreviación por factum fuit. No la consideramos necesaria. Pero estamos de acuerdo en considerar providentia como un ablativo de causa.
3, puellam qui = puella quae, porque, como explica Gil (1985, 184), qui es una forma ya neutralizada, que se usa tanto para masculino como para femenino.
4, feto tollerat = fetum tollerat (por fetum tulerat, como razona Gil, 1985,184).
5, at tale labore = ad talem laborem. Creemos que at es una hipercorrección y que se trata de una incorrección sintáctica. Nos parece más difícil, por el contexto, entender que se trata de un error por ac, como piensa Hübner, porque mitto indica una dirección.
11, castiga illum = creemos que se refiere al actor, responsable último del acto.
12, somniclosus = somniculosus; la pérdida de la pretónica es bastante frecuente.
13, tegla o teglam = tegula/tegulam, con pérdida de la postónica, habitual en estas fechas.
Con todo esto, queda claro el motivo de la orden que da Maximus. Máxima urdió un plan para castigar a la esclava que estaba preñada: "que la enviaran a trabajos perjudiciales para su estado". Consiguió su objetivo porque perdió el feto (aquí estamos de acuerdo con Gil, porque el relativo qui se refiere a mancipius), hecho que se produjo por la negligencia del "administrador". Esta pérdida suponía, además, un perjuicio para el dueño de la finca, porque era "un futuro esclavo", propiedad del señor (Gayo II.12), y, por eso, encarga a Nigrianus que lo castigue. No queda clara la condición de Nigrianus (¿su "administrador general"?) ni la de Trofimianus (¿actor?), pero este documento prueba dos cosas: 1) La existencia de fundi trabajados por esclavos en esta época bajoimperial, y 2) El ejercicio de la propiedad llevaba aparajedo el derecho de ejercer la justicia "de manera privada".
Por las razones morfosintácticas que hemos explicado supra, descartamos la interpretación de Mallon (1975, 91) para quien la que muere es la esclava encinta. Por el contrario pensamos que podría ser acertada la de Chastagnol, para quien la teja es un "cartel ejemplarizante" que todos pueden leer (Mallon 1975, 92).
Fecha: II exeuntis vel ineuntis III (Hübner); siglo III aproximadamente (Mallon 1980); III-IV (Navascués). Las incorrecciones morfosintácticas apuntan más hacia el siglo III ya avanzado o incluso el IV.