Destacado
CILAE 2066
CILAE
2066
Trismegistos
372829
Categoría
Inscripciones espontáneas (Graffiti esgrafiados o pintados)
Descripción del monumento
Soporte
Instrumentum domesticum, --Teja (tegula; imbrex)
Material
barro cocido
Estado de conservación
Aunque tiene roto el ángulo superior derecho, la rotura apenas afecta a algunas letras. Una rozadura borró casi por completo el último renglón horizontal y el comienzo de los transversales o perpendiculares.
Decoración
Sin decoración.
Medidas del soporte
Altura del soporte (en cm)
43,5
Anchura del soporte (en cm)
56
Grosor del soporte (en cm)
5,7 / 3
Observaciones del soporte
Teja de barro cocido, plana con rebordes en los lados largos.
Medidas del campo epigráfico
Altura del campo epigráfico (en cm)
Anchura del campo epigráfico (en cm)
56
Observaciones del campo epigráfico
El campo epigráfico ocupa toda la superficie entre los rebordes.
Lengua
Latina
Técnica de escritura
Inscripciones esgrafiadas (graffiti), --sobre materia blanda
Tipo de letra
Capitales, --cuadradas (capitales quadratae) , --cursivas (litterae cursivae/vulgares), --librarias/actuarias (litterae librariae)
Altura líneas (en cm)
L.1
2
L.2
2
L.3
2
L.4
2
L.5
2
L.6
2
L.7
2
L.8
2
L.9
2
L.10
2
L.11
2
L.12
2
L.13
2
L.14
2
L.15
2
Tipo de interpunciones
Ninguna interpunción
Comentario paleográfico
El texto se distribuyó por un lado en doce líneas con la tegula apaisada y por otro en otras tres al cruzado (en sentido transversal o perpendicular) en el margen derecho. Para Mallon (1975) estras tres líneas son restos de una escritura anterior que no tiene relación alguna con el otro texto. Letras cursivas mezcladas con librarias y capitales, de 2 cm (las más pequeñas 1,2 y las mayores 5 cm).
Hallazgo
Hispaniarum Provinciae
Lusitania
Conventus
--Emeritensis
Ager
Emeritensis
Toponimia actual
País
España
Comunidad Autónoma / Distrito
Extremadura
Provincia / Concelho
Badajoz
Localidad
Villafranca de los Barros
Lugar del hallazgo
Calle Santa Eulalia
Coordenada X
38.560282
Coordenada Y
-6.341577
Detalles del hallazgo y movimientos posteriores
Hallada en Villafranca de los Barros de forma fortuita en 1899, o poco antes, a raíz de unas obras de acondicionamiento urbano en la actual Calle Santa Eulalia, aunque se ignora el lugar preciso dentro del solar (Gordillo Salguero 2014, 23). La antigua toponimia del solar, conocido como “El Villar”, refuerza los indicios de una antigua ocupación en época romana, de la que disponemos, además, de bastantes evidencias materiales (cerámicas, constructivas,etc.) (cf. Rodríguez Díaz 1986, 158). Pasó a la Colección Monsalud en Almendralejo hasta 1954 y de allí al Museo Arqueológico Nacional de Madrid donde se conserva.
Lugar de conservación
MAN
Número de inventario
1954/30/1
Detalles de la autopsia
A. U. Stylow, qui mihi descripsit.
Detalles de la foto
Foto cara inscrita: Ángel M. Felicísimo (2019).
Dibujo inscripción: Hübner (1899), ex HEpOL 535.
Foto cara posterior: Gonzalo Cases Ortega, en CERES - MAN.
Edición
Fotos
Texto

  1. Maximus Nigriano

  2. et hoc fuit providentia

  3. actoris ut puellam qui iam

  4. feto tollerat mitteres

  5. illam at tale labore ut

  6. mancipius dominicus

  7. periret qui tam magno

  8. labori factus fuerat

  9. et hoc Maxima fecit

  10. Trofimiani filia et casti-

  11. ga illum quare somni-

  12. closus est

  13. et tun tegla-                  o   hic et LI n(umero) tegla  (Mayer)

  14. m++¿f?ing<e> et scind-           minus finget scipes 

  15. ¿+?e salaci pilos                  tegala opliun<t>

Traducción
Líneas 1-12: "Máximo a Nigriano. Y esto ocurrió por previsión del administrador; que a la muchacha, que ya había llevado el feto, la mandaste a tal trabajo que murió el esclavo del amo que con tanto esfuerzo había sido concebido. Y esto hizo Maxima, hija de Trofimiano. Y castígalo, porque fue negligente".
Líneas 13-15: "Y después de esto, moldea una teja (un cartel) y a la lasciva cortale el pelo". O también: "Hasta ahora ha hecho 51 tejas (de) menos, continuarás hasta que se completen las tejas".
Bibliografía
Monsalud 1899, 416 con foto; Hübner 1899b, 131-134; Hübner 1899c, 253-256 (AE 1899, 107 = 140); Rodríguez de Berlanga 1900;  Hübner - Dessau, EE IX 176; Martínez 1900b, 458-462; Cascales y Muñoz 1904, 50-53; Millares Carlo 1932, 27; Gómez Moreno 1941-1942, 24-25; Gómez Moreno 1949, 210-211; Mallon 1945, 277; Mallon - Marín 1951, 138 con foto (Vives, ILER 6437); Mallon 1952, 181; Navascués y de Juan 1954, 54-56 con lámina; Navascués y de Juan 1956, 539-542 con figura; Mallon 1973 [1975],86-92 con láminasMallon 1974, 549-560; Mallon 1977 [1980], 128-130; Mallon 1982, 322-325 y 330 con figura; Gil 1985 (AE 1986, 325); Durilat 1986; Gordillo Salguero 2013, 1601-1613; Gordillo Salguero 2014, 28-34; Satué 2014; Mayer i Olivé 2018, 147-157;

Cf. Martin 1909, 21; Rubio - Bejarano 1955; Rodríguez Díaz 1986.
Concordancias con los corpora principales
EE IX 176
AE 1899, 107
AE 1899, 140

ILER 6437
AE 1986, 325
HEpOL 535
Apparatus Criticus
QU[E], Hübner 1899; QUE, EE.
AC TALE, Monsalud, Hübner 1899 y EE; Berlanga, Gordillo Salguero, Satué; LABORES, Gómez Moreno (errore typographico).
6 DOMNICUS, Monsalud, Hübner 1899, EE, Satué; MANCIPIOS, Berlanga.
10 TROFIMIANI FOTA, Monsalud, Hübner 1899, EE; Berlanga, Gómez Moreno, Gordillo Salguero, Satué.
11 QUASI EX OMNI, Monsalud, Hübner 1899, Satué; ISA ILLUM QUASI EX OMNI, Berlanga; QUARE EX OMNI, Gordillo Salguero.
13 las cruces son restos de letras que Mayer considera que corresponden a INUS: No nos parece que haya espacio para tanta letra. De la F solo se apreciaría el trazo horizontal intermedio, entendiendo que el resto de la letra se ha perdido en la fractura.


Las tres últimas líneas preferimos tratarlas conjuntamente, con la lectura e interpretación que han hechos los distintos autores:

Monsalud:  [Fig?]e limites l(atifundii?) a monte Tanceti cipos, termes a Lacipiha

Berlanga y Gordillo Salguero: ige limite la / mont anceti cipos / [---]ies a Lacipe

EE IX, 176:

  ie+tlim tegla                 Reconoce TEGLA; litteras quae praecedunt repraesentavi fere queles sunt in ectypo.
  m+++]anceti cip+++    Litterae minores (las que preceden a ANCETI) quarum una M certa est.
  +esacacipiius             +AEGA vel +EGA; LA vel CA, CI potius quam O; P paene certum; reliqua plane incerta.   
Mallon - Marín 1951: [-]ectum tegla / [---] et super / [---] tegala [---]         

Gómez Moreno y Navascués: et tum tegla / minui fingi et scindi-/ te salaci pilos
Comentario
Las tres líneas escritas verticalmente son difíciles de comprender. Hemos propuesto en el exemplum la lectura que nos parece la más adecuada; nosotros seguimos la lectura de Gómez Moreno, pero pensamos que, dado el carácter imperativo del texto, lo verosímil es que lo dispuesto en ellas tenga ese mismo carácter impresivo. Por eso entendemos FINGE, entendiendo que el quadratarius omitió la E al confundirla con la de la conjunción que le sigue. Por el mismo motivo pensamos que tras la D final de la línea 14 no hay letra (aunque ciertamente se aprecia un trazo), de manera que el imperativo termina en la línea siguiente. Esta lectura daría un sentido final: se castiga al administrador, se fija el texto con finalidad ejemplar y también se castiga a Máxima por su lascivia, ¿maquinación?.
Mayer lee LI lo que nosotros entendemos como U y, al entender MINUS al comienzo de la segunda límea, considera que ahí está el corte conceptual. Hasta minus hay una unidad semántica y después otra. 
Como en las dos lecturas hay cosas que no están totalmente claras, preferimos ofrecer en el exemplum las dos lecturas más verosímiles. Las demás, o quedaban incomprensibles o las interpretaciones como "límites a partir de Montánchez y término de Lacipea", no tienen sentido en una teja cocida en Villafranca de los Barros, y, de hecho, no lo asumieron Hübner - Dessau.
En todo caso, el texto, perfectamente inteligible, contiene varias incorrecciones morfosintácticas, que enumeramos:
2, En EE se sugiere una abreviación por factum fuit. No la consideramos necesaria. Pero estamos de acuerdo en considerar providentia como un ablativo de causa.
3, puellam qui = puella quae, porque, como explica Gil (1985, 184), qui es una forma ya neutralizada, que se usa tanto para masculino como para femenino.
4, feto tollerat = fetum tollerat (por fetum tulerat, como razona Gil, 1985,184).
5, at tale labore = ad talem laborem. Creemos que at es una hipercorrección y que se trata de una incorrección sintáctica. Nos parece más difícil, por el contexto, entender que se trata de un error por ac, como piensa Hübner, porque mitto indica una dirección.
11, castiga illum = creemos que se refiere al actor, responsable último del acto.
12, somniclosus = somniculosus; la pérdida de la pretónica es bastante frecuente.
13, tegla o teglam = tegula/tegulam, con pérdida de la postónica, habitual en estas fechas.

Algunos de estos fenómenos ya están documentados (pérdida de pretónicas o postónicas), incluso el uso de qui por quae se documenta ya en el siglo IV o antes. El documento parece estar redactado en un lenguaje coloquial y requiere un estudio más profundo.
Con todo esto, queda claro el motivo de la orden que da Maximus. Máxima urdió un plan para castigar a la esclava que estaba preñada: "que la enviaran a trabajos perjudiciales para su estado". Consiguió su objetivo porque perdió el feto (aquí estamos de acuerdo con Gil, porque el relativo qui se refiere a mancipius), hecho que se produjo por la negligencia del "administrador". Esta pérdida suponía, además, un perjuicio para el dueño de la finca, porque era "un futuro esclavo", propiedad del señor (Gayo II.12),  y, por eso, encarga a Nigrianus que lo castigue. No queda clara la condición de Nigrianus (¿su "administrador general"?) ni la de Trofimianus (¿actor?), pero este documento prueba dos cosas: 1) La existencia de fundi trabajados por esclavos en esta época bajoimperial, y 2) El ejercicio de la propiedad llevaba aparajedo el derecho de ejercer la justicia "de manera privada".
Por las razones morfosintácticas que hemos explicado supra, descartamos la interpretación de Mallon (1975, 91) para quien la que muere es la esclava encinta. Por el contrario pensamos que podría ser acertada la de Chastagnol, para quien la teja es un "cartel ejemplarizante"  que todos pueden leer (Mallon 1975, 92).
Fecha: II exeuntis vel ineuntis III (Hübner); siglo III aproximadamente (Mallon 1980); III-IV (Navascués). Las incorrecciones morfosintácticas apuntan más hacia el siglo III ya avanzado o incluso el IV.
Versus
No
Estado de conservación del monumento y del texto
Inscripciones íntegras o en gran parte conservadas
Personas mencionadas
Persona (Estatus)
servus, serva
PERSONA (CONSPECTUS)
Titulum posuit (dedicante)
Maximus
Relación social
patronus
Cronología
Fecha aproximada
finales s. III/inicios s. IV = 271/330
Fecha de redacción
19-05-2020
Autoría de la ficha
M.L.P.G., J.L.R.S.
Mapa
CILAE (antigua CILAESEP)

Recomendamos Chrome para obtener la mejor experiencia de navegación