AE 2019, 734
1) Se trataría solamente del nombre de la persona que dedicó el monumento: Iul(ia) Aureli[ana Amm]onici Cari (uxor) [- - -] fec(it). El nombre del difunto existiría en la cabecera de la inscripción hoy desaparecida. Asimismo, en la primera parte de la última línea faltaría un término en dativo para indicar la relación de la dedicante con el difunto: por ejemplo, filio o filiae; menos probable marito, porque según esta lectura el nombre de su marido iría incorporado en el nombre de la mujer. El nomen gentile Am(m)onicus es muy extraño, pero no desconocido en Emerita (v. CIL II 514 = CILAE 737). Asimismo, hay testimonios de Am(m)onicus como nombre único indígena en la Lusitania central: en Turgalium (CILCC II 688) y en el santuario de las Nymphae Caperensium en Baños de Montemayor (EE VIII 72; cf. CILCC III 942). Por tanto, si interpretamos Cari como un cognomen, tendríamos aquí otro posible ejemplo de Am(m)onicus usado como gentilicium.
2) Otra posibilidad es que lo conservado reflejara tan sólo el nombre del difunto, que iría en genitivo, dependiendo sintácticamente de la fórmula consagratoria a los Manes, la cual se habría perdido al ocupar el encabezamiento del epígrafe.
3) Por otro lado, podría haberse utilizado la fórmula memoriae seguida del nombre del difunto en genitivo (cf. CILCC II 688, Turgalium; CIL II 122 = 5189 = IRCP 373c, Ebora). Así, en Emerita hay una conmemoración funeraria con la siguiente fórmula: D(is) M(anibus) / in honorem / et memoriam / Afini Nepotis (CMBad 933 = ERAE 210). Y además su soporte, una placa marmórea (v. CILAE 443), es muy similar a este epígrafe aquí estudiado. Atendiendo, pues, a este último paralelo, podríamos restituir el texto con suma cautela así: [D(is) M(anibus) / in honorem / et memor/iam I]ul(iae) Aureli/[aniae Amm]onici Cari (uxoris) / [maritus] (vac.) fec(it) (vac.).
Fecha: segunda mitad del siglo II d.C. o tal vez comienzos del III, por la forma de las letras y la abreviación del gentilicium.