Destacado
CILAE 1413
CILAE
1413
Trismegistos
242657
Categoría
Inscripciones edilicias, Titulus christianus
Religión
Cristiana
Descripción del monumento
Soporte
Placa (tabula)
Material
Piedra, --Mármol
Estado de conservación
Ángulo superior izquierdo de placa de mármol, rota por sus lados derecho e inferior.
Trabajo de superficie de las caras
Superficies trabajadas.
Decoración
Sin decoración.
Medidas del soporte
Altura del soporte (en cm)
(28)
Anchura del soporte (en cm)
(46,5)
Grosor del soporte (en cm)
5
Observaciones del soporte
Lengua
Latina
Técnica de escritura
Inscripciones incisas sobre piedra, --con cincel (scalprum)
Tipo de letra
Capitales, visigodas
Altura líneas (en cm)
L.1
3
L.2
4
L.3
3
L.4
3,8
Tipo de interpunciones
Triangular
Comentario paleográfico
Se aprecian líneas de guía. Espacio interlineal de 1,5 cm. Líneas 2 y 4 sangradas 8 y 4 cm, respectivamente. Texto en scriptio continua. En l. 3, signo de interpunción triangular para indicar abreviatura. La incisión es buena (CLEHispaniae). Letra capital cuadrada con trazos característicos de época visigótica, especialmente U, Q y X. En lín. 3 D(omi)[ni] supralineado.
Hallazgo
Hispaniarum Provinciae
Lusitania
Conventus
--Emeritensis
Oppidum
Augusta Emerita
Toponimia actual
País
España
Comunidad Autónoma / Distrito
Extremadura
Provincia / Concelho
Badajoz
Localidad
Mérida
Lugar del hallazgo
Desconocido
Coordenada X
38.915419
Coordenada Y
-6.346343
Detalles del hallazgo y movimientos posteriores
Se ignoran las circunstancias de su hallazgo. Fue entregada al Museo de Mérida en 1974 por Francisco Peñafiel (que vivía en la calle Publio Carisio, 27), sin que en el Libro de Registro del Museo consten más circunstancias.
Lugar de conservación
MNAR: colección visigoda
Número de inventario
19524
Detalles de la autopsia
J.L.R.S. (1999).
Detalles de la foto
Izquierda: ex Ramírez Sádaba - Mateos Cruz, CICMe 92, lám. 33.
Derecha: Archivo MNAR / José Luis Sánchez Rodríguez (2014).
Ver foto apud CLEo BA25
Derecha: Archivo MNAR / José Luis Sánchez Rodríguez (2014).
Ver foto apud CLEo BA25
Edición
Texto
(crux) Pax tibi sit +[- - -]
re pacifico +[- - -]
quisq(uis) • domo D(omi)[ni - - -]
corpore [- - -]
- - - - - -
re pacifico +[- - -]
quisq(uis) • domo D(omi)[ni - - -]
corpore [- - -]
- - - - - -
Traducción
Ver infra Comentario.
Bibliografía
Ramírez Sádaba - Mateos Cruz, CICMe 92, lám. 33 (HEp 9, 1999, 129); Ramírez Sádaba 2003b, 284-285, fig. 12; Escolá Tuset 2005, 689-691 (HEp14, 2005, 60); Carande Herrero et al. 2005, 34-35; Hoyo Calleja 2005a, 78; Ramírez Sádaba 2006, 8-9; Cugusi, CLEHisp 73; Fernández Martínez et al. 2013, 118; Ramírez Sádaba 2013a, 371; J. del Hoyo Calleja et al. apud CLEHispaniae BA 25 (CLEo BA25);Cugusi 2023, 80, nº 2387.
Cf. Rico Camps 2009, 37; Hidalgo Martín - Sabio González 2014, nº 32.
Cf. Rico Camps 2009, 37; Hidalgo Martín - Sabio González 2014, nº 32.
Concordancias con los corpora principales
Apparatus Criticus
1 Cruz es parte superior curva de una letra, P o Q.
3 Al final de la línea se ve el inicio de una línea horizontal sobrepuesta al trazo de una letra incompleta (D), indicando con toda probabilidad una abreviatura, que debería ser DNI.
4 Delante de la C hay un trazo, tiene forma oblicua descendente (de V), que sólo puede leerse como interpunción, Ramírez - Mateos.
4 Delante de la C hay un trazo, tiene forma oblicua descendente (de V), que sólo puede leerse como interpunción, Ramírez - Mateos.
Comentario
Pax tibi es una fórmula muy antigua (Grossi Gondi 1968, 221). Pero, según Ramírez - Mateos, hay una fórmula parenética, compuesta por San Paulino de Nola en una epístola a Sulpicio Severo el año 403, indicándole que le manda unos versos que él ha compuesto para la basílica de San Félix de Nola, con el fin de que pueda servirse de ellos para su iglesia o monasterio (Epist. 32,12), que podría haber servido de modelo para la de nuestra inscripción. Dice así (Grossi Gondi 1968, 321):
Pax tibi sit, quicumque Dei penetralia Christi
pectore pacifico candidus ingrederis.
Pax tibi sit, quicumque Dei penetralia Christi
pectore pacifico candidus ingrederis.
Por tanto, sería probable la restitución (Ramírez - Mateos):
Pax tibi sit [pecto]-
re pacifico [candidus]
Pax tibi sit [pecto]-
re pacifico [candidus]
Por su parte, Escolá Tuset comparte en señalar la vinculación existente entre el epígrafe y San Paulino de Nola, pero, mientras Ramírez - Mateos apuntaban a un único dístico pauliniano y sólo parcialmente, defiende que la inscripción reunía dos dísticos elegíacos completos. Aparte de que considera que la restitución propuesta en CICMe 92 presenta problemas de sintaxis, no ve dificultad para defender que ambos dísticos se grabasen por entero, aunque sin seguir la disposición de los versos copiados en la distribución de líneas, pues si el fragmento conservado mide 46 cm de longitud, no sería excepcional suponer una longitud tres veces mayor (1,5 m aprox.) para una placa seguramente pensada para ser colocada sobre el dintel de la puerta de un edificio religioso. Se reunió así, en un mismo soporte, la salutación apostólica de bienvenida a quien se acercaba al recinto y una recomendación espiritual como despedida a quien, perfectis ordine votis (hemistiquio virgiliano, cfr. Aen. 3.548), salía del mismo. Así, Escolá Tuset propone restitur:
Pax tibi sit q[uicumque Dei penetralia Christi pecto]-
re pacifico c[andidus ingrederis]
quisq(ue) domo D(omi)n[i perfectis ordine votis egrederis remea]
corpore [corde mane]
"La paz sea contigo, quienquiera que limpio y con corazón pacífico entres en el santuario de Cristo Dios. Quienquiera que salgas de la casa del Señor una vez realizadas debidamente las plegarias, regresa con el cuerpo, quédate aquí con el corazón" (Carande Herrero et al. 2006, 35, siguiendo la lectura dada por Escolà Tuset 2005, 690).
Pax tibi sit q[uicumque Dei penetralia Christi pecto]-
re pacifico c[andidus ingrederis]
quisq(ue) domo D(omi)n[i perfectis ordine votis egrederis remea]
corpore [corde mane]
"La paz sea contigo, quienquiera que limpio y con corazón pacífico entres en el santuario de Cristo Dios. Quienquiera que salgas de la casa del Señor una vez realizadas debidamente las plegarias, regresa con el cuerpo, quédate aquí con el corazón" (Carande Herrero et al. 2006, 35, siguiendo la lectura dada por Escolà Tuset 2005, 690).
Posiblemente se puede fechar en el s. V d.C. o posterior, por la paleografía (ver tipo de V y de M), según Ramírez - Mateos. "Sabemos que el obispo Masona llevó a cabo restauraciones y nuevas construcciones a lo largo del siglo VI. Proponemos, pues, el siglo VI como época más probable" (CLEHispaniae).
Versus
Sí, --distichum elegiacum
Estado de conservación del monumento y del texto
Fragmentos en los que se conservan fórmulas o partes de fórmulas
Personas mencionadas
Cronología
Fecha aproximada
s. V = 401/500, s. VI = 501/600
Fecha de redacción
13-12-2023
Autoría de la ficha
L.A.H.M., M.L.P.G., J.L.R.S.
Mapa